MEDEN AGAN (NULLA DI TROPPO) * SINTASSI

di CARDINALE
ISBN: 9788872769157


4,50€

Ordini sospesi per fine campagna

Servizi aggiuntivi

Proteggi il tuo libro con il servizio di copertinatura




  • Descrizione
  • Dettagli

Nella volontà di realizzare una didattica più funzionale, il testo obbedisce ad nuovo criterio operativo, che si esplica in particolare in due proposte:
1. una più logica e pratica distribuzione della normativa grammaticale;
2. una più dinamica e concreta esperienza lessicale.

Pertanto con questo Nuovo Corso di Greco, diciamo così, si entra subito in argomento: allo scopo di consentire allo studente di far subito propria la “lezione linguistica”, la parte iniziale, la Fonetica, viene trattata nei suoi punti essenziali, mentre più ampi ed esaustivi contributi sono in Appendice (questa, inoltre, accoglie, sia osservazioni sulla formazione dei verbi, sia considerazioni sulla storia e l’evoluzione della lingua greca).
Si tratta di un semplice suggerimento di prassi: ogni insegnante del resto per esperienza sa scegliere i momenti più adatti per spiegare o approfondire la trattazione di determinati fenomeni fonetici nella maniera più efficace, meno arida e meno noiosa.
Quanto al secondo punto, c’è da rilevare che ogni capitolo (tranne il primo) si apre con delle indicazioni lessicali (empeiría), tramite le quali l’Autore intende avviare una esperienza linguistica, non legata nell’immediato a nessuna norma.
L’obiettivo di empeiría, che non è né una Scheda tecnica, né una Rubrica informativa, è semplicemente quello di realizzare uno “spazio operativo aperto” (allargato anche alla lingua latina, per un proficuo confronto), che consente al discente un naturale accostamento alla lingua greca, così da poterne subito cogliere la logica e l’espressività.
Μηδ?ν ?γαν, traendo spunto dal celebre motto, attribuito a uno dei Sette Saggi ed inciso sul frontone del tempio di Apollo a Delfi, si propone, dunque, come un corso di greco tecnicamente rigoroso ma libero da confusive pedanterie, che riconsidera la modulazione didattica con concrete e meditate indicazioni metodologiche, a supporto dell’esposizione teorica articolata secondo le linee primarie di: lessico, grammatica e sintassi.
                                                                             Gli esercizi

Gli esercizi, seguendo i più recenti inviti ministeriali, sono suddivisi in MODULI e ciascuno è introdotto dalle Tabelle dei prerequisitidegli obiettivi specifici, dei contenuti.
I moduli sono a loro volta suddivisi in UNITÀ DIDATTICHE.
All’interno dei moduli iniziali sono trattati sistematicamente i verbi in -mi in parallelo con i verbi in -h.
Gli esercizi sono arricchiti da un dizionario greco-italiano, italiano-greco in un volumetto a sé stante.
Gli esercizi inoltre si articolano nelle seguenti linee caratterizzanti:

• graduali ed articolate esercitazioni di lettura e di trascrizione;

• fin dalle prime pagine frequenti confronti con il latino;

• inviti e suggerimenti pratici per un corretto uso del Dizionario;

• numerose guide sulla “tecnica” della traduzione;

• organica e sistematica corrispondenza tra le esercitazioni (frasi e versioni d’autore) e la relativa parte teorica;

Ad ogni argomento della Teoria corrispondono gradualmente i seguenti elementi:
a) prospetto «visualizzato» con studio di vocaboli greci e rispettivo significato italiano;

b) invito all’analisi e alla traduzione dal greco (e dall’italiano in greco)
di semplici strutture strutture;

c) ampi esercizi dal greco (frasi d’autore);

d) versioni graduali di ricapitolazione sistematica e generale;

e) opportuni richiami alle schede di lingua e cultura greca.

Le esercitazioni e versioni sono intercalate da:

 schede (grammaticali, sintattiche, etimologiche, lessicali etc.);

• inviti a ricerche di vocabolario e al confronto con il latino;

• interessanti Rubriche «Dal greco all’italiano»;

• proverbi, sentenze, detti famosi...

Autore: CARDINALE
Editore: F/LLI FERRARO
Numero di tomi: 1