Proteggi il tuo libro con il servizio di copertinatura
Questo originale volume si segnala per l'impostazione metodologica e per la scelta delle voci relative al lessico giuridico-economico nella traduzione dall'inglese — e dall'American English — all'italiano e viceversa.
L'opera, che costituisce un indispensabile strumento di studio e di lavoro, viene a colmare una lacuna nel panorama editoriale e nasce da una reale esigenza riscontrata negli ultimi anni: la crescente specializzazione nei diversi campi del sapere, infatti, ha reso necessario l'utilizzo di dizionari di settore per chiarire il significato dei nuovi lemmi specialistici alla luce dell'evoluzione dei tempi.
L'inglese — inteso sia come British English che come American English — è diventato, con la globalizzazione e la governance mondiale, la lingua ufficiale della comunicazione internazionale. Ciò spiega la pubblicazione di questo dizionario delle parole del diritto, della politica, dell'economia, del commercio, della finanza, del fisco e delle materie aziendalistiche.
Gli autori — entrambi di provenienza accademica — hanno selezionato i lemmi specialistici riportando di essi anche il significato comune e fornendo, per quelli più complessi, sintetiche ma esaustive definizioni.
Il lavoro (per essere al passo con i tempi) è completato in appendice da un breve glossario dei termini informatici nonché dai testi delle più antiche e significative «Carte dei Diritti».
Gli autori ringraziano sentitamente il dott. Giovanni Ciotola, il quale ha seguito con passione e dedizione l'organizzazione e l'editing del libro, e tutto lo staff della casa editrice per il paziente e certosino lavoro di revisione.