Proteggi il tuo libro con il servizio di copertinatura
Un agile volume pensato in accompagnamento al corso Letteratura greca, ma utilizzabile anche autonomamente. Offre agli studenti brani di versione scelti con il criterio dell’approfondimento letterario e stilistico, perché l’attività di traduzione sia finalizzata alla comprensione dei maggiori autori greci.
- 340 brani per il triennio raccolti per autore
- Sezione di strumenti per la traduzione
I brani di versione sono scelti con il criterio dell’approfondimento letterario e stilistico, perché l’attività di traduzione sia finalizzata alla comprensione dei maggiori autori greci.
VERSIONI PER AUTORI
I brani di versione sono presentati per autori, secondo la scansione cronologica e per generi della letteratura greca.
STRUMENTI PER LA TRADUZIONE
Fondamentale nell’attività di traduzione risulta la conoscenza della fraseologia e dei costrutti importanti della lingua greca. Sono inoltre presenti ampie schede sulle preposizioni e sulle congiunzioni, nonché sulle forme omografe o simili.